字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三部第七章 (第4/5页)
,儿童集会啊,帆船旅行啊等等坐在距离她稍远的地方坐着的,是那个她雇来为她阅读的女伴。孩子们正在水边尽情嬉戏。 吉斯登麦克父子公司是一家新近异常兴隆的大酒商,最近几年来把c.f.科本公司比得光彩全无。吉斯登麦克的两个儿子爱德华和施台凡都已经在父亲创办的公司里担负起职务。彼得多尔曼虽然也算是个纨绔儿,却丝毫也那种娴雅的仪态;他属于另一种类型,一个憨直的纨绔子弟,特色就在于那种善意的粗鲁。他在社交界成心作得肆无忌惮,因为他了解女士们特别欣赏他那种喧嚣的没有遮拦的谈吐和豪放不羁的作风,认为他与常人不同。有一次在布登勃洛克家的宴会上,一道菜很久不上来,客人们等得发闷,主妇也很局促不安,这时他用他那震耳欲聋的嗓门大吼了一声,让全桌人都听到:“我的肚子等得要发牢sao了,参议夫人!” 这时候他也是利用他那粗大的轰隆隆的大嗓门在讲一些颇有问题的笑话,他时不时添上几句北德的方言当佐料摩仑多尔夫议员夫人笑得直不起腰来,不住地喊:“老天呀,您不要再说下去了,参议先生!” 冬妮布登勃洛克受到哈根施特罗姆一家可以称得上是冷淡的接待,却受到其他的人热烈欢迎。甚至弗利采参议也匆匆忙忙地从浴亭的台阶上迎下来,因为他一心打算,至少明年布登勃洛克一家人能帮忙使浴场热闹起来。 “您的仆人,小姐,”多尔曼参议有意把字音说得准确,他知道布登勃洛克小姐对他的作风不太喜欢。 “布登勃洛克小姐!” “您怎么到这儿来了?” “这有多么好啊!”“您几时到的?” “看,您打扮得多么迷人啊!”“您现在住在哪儿?” “住在总港领施瓦
上一页
目录
下一页